Grapjes over Russisch vertalen en de Russische taal.

 

A firm experimenting with an electronic brain designed to translate English into Russian fed into it the words: “The spirit is willing but the flesh is weak.”

The machine immediately responded with a sentence in Russian which meant, a linguist reported: “The whisky is agreeable but the meat has gone bad.”

***

Teacher – “Who can tell me what the former ruler of Russia was called?”
Class (in unison) – “Tsar.”
Teacher – “Correct; and what was his wife called?”
Class – “Tsarina.”
Teacher – “What were the tsar’s children called?”

    There was a pause, and then a timid voice in the rear piped up: “Tsardines!”

***

Mother praises her sun: “Bobby wishes to study Russian. He already knows some Russian words.”

    “Which words?”, asked her neighbor.
    “Blip, blip, blip.”

***

A lady gave a reception to a group of college students. Among those present was a Russian student who had studied a book of etiquette. Handed a cup of tea, he said:

    “Thank you, sir or madam, as the case may be.”

***

Mrs. Newrich – “I want you to teach my son a foreign language.”
Professor – “Certainly, madam, French, German, Italian, Spanish, Russian – ?”
Mrs. Newrich – “Which is the most foreign?”

Advertenties

Een reactie plaatsen

Opgeslagen onder diversen

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

w

Verbinden met %s